Deutsch [Ändern]

adh-Dhāriyāt-38, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

adh-Dhāriyāt-38, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure adh-Dhāriyāt - Vers 38

سورة الذاريات

Sura adh-Dhāriyāt

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٣٨﴾
51/adh-Dhāriyāt-38: We fi musa is erßelnachu ila fir’awne bi sultanin mubinin.

Imam Iskender Ali Mihr

Und bei Moses (gibt es auch Beweise).. Wir sandten ihn zum Pharao mit einem offensichtlichem Wunder.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und (ein weiteres Zeichen war) in Moses, als Wir ihn zu Pharao mit offenkundiger Beweismacht sandten.

Adel Theodor Khoury

(Ein Zeichen ist) auch in Mose, als Wir ihn mit einer offenkundigen Ermächtigung zu Pharao sandten.

Amir Zaidan

Und mit Musa (gab es eine Aya), als WIR ihn zu Pharao mit einem deutlichen Beweis entsandten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und in Musa, als Wir ihn zu Fir'aun mit einer deutlichen Ermächtigung sandten.
38