Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة الذاريات ٤٦
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٤٦
adh-Dhāriyāt-46, Sura Das Aufwirbeln Verse-46
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura adh-Dhāriyāt
»
adh-Dhāriyāt-46, Sura Das Aufwirbeln Verse-46
Hören Koran 51/adh-Dhāriyāt-46
0
5
10
15
20
25
30
35
40
43
44
45
46
47
48
49
56
adh-Dhāriyāt-46, Sura Das Aufwirbeln Verse-46
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure adh-Dhāriyāt - Vers 46
سورة الذاريات
Sura adh-Dhāriyāt
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
﴿٤٦﴾
51/adh-Dhāriyāt-46:
We kawme nuchn min kabl (kablu) , inne hum kanu kawmen faßkin (faßkine).
Imam Iskender Ali Mihr
Und vor ihnen auch das Volk von Noah… Wahrlich, es war ein frevlerisches Volk.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und vordem (vertilgten Wir) das Volk Noahs; denn sie waren ein frevelhaftes Volk.
Adel Theodor Khoury
(Verderben ließen Wir) früher auch das Volk Noachs. Das waren frevlerische Leute.
Amir Zaidan
Ebenso die Leute von Nuh vorher, gewiß, sie waren fisq-betreibende Leute.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und (Wir vernichteten) zuvor (auch) das Volk Nuhs; gewiß, sie waren ein Volk von Frevlern.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
43
44
45
46
47
48
49
56