Deutsch [Ändern]

al-An'ām-108, Sura Das Vieh Verse-108

6/al-An'ām-108 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

al-An'ām-108, Sura Das Vieh Verse-108

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-An'ām - Vers 108

سورة الأنعام

Sura al-An'ām

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلاَ تَسُبُّواْ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ فَيَسُبُّواْ اللّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ كَذَلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿١٠٨﴾
6/al-An'ām-108: We la teßubbullesine jed’une min dunillachi fe jeßubbullache adwen bi gajri ilm (ilmin) , kesalicke sejjenna li kulli ummetin amelechum summe ila rabbichim merdschiuchum fe junebbiuchum bima kanu ja’melun (ja’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

Flucht nicht über die, die außer Allah andere anbeten, sonst würden sie ohne Wissen imaßlos über Allah fluchen. So haben Wir allen Völkern ihre Taten geschmückt. Dann ist ihre Rückkehr zu ihrem Herrn. Dann wird Er ihnen verkünden, was sie taten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und schmäht die nicht, welche sie statt Allah anrufen, sonst würden sie aus Groll ohne Wissen Allah schmähen. Also lassen Wir jedem Volke sein Tun als wohlgefällig erscheinen. Dann aber werden sie zu ihrem Herrn heimkehren; und Er wird ihnen verkünden, was sie getan haben.

Adel Theodor Khoury

Und schmäht nicht diejenigen, die sie anstelle Gottes anrufen, damit sie nicht in Übertretung ohne (richtiges) Wissen Gott schmähen. So haben Wir jeder Gemeinschaft ihr Tun verlockend gemacht. Alsdann wird ihre Rückkehr zu ihrem Herrn sein, und Er wird ihnen kundtun, was sie zu tun pflegten.

Amir Zaidan

Und verunglimpft nicht das, woran sie anstelle von ALLAH Bittgebete richten, sonst verunglimpfen sie ALLAH in übertretender Weise aus Unwissenheit! Solcherart ließen WIR jeder Umma ihr Handeln schön erscheinen, dann aber wird ihre Umkehr zu ihrem HERRN sein, dann wird ER sie darüber in Kenntnis setzen, was sie zu tun pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und schmäht nicht diejenigen, die sie außer Allah anrufen, damit sie nicht in Übertretung ohne Wissen Allah schmähen! So haben Wir jeder Gemeinschaft ihr Tun ausgeschmückt erscheinen lassen. Hierauf wird ihre Rückkehr zu ihrem Herrn sein, und Er wird ihnen kundtun, was sie zu tun pflegten.
108