Deutsch [Ändern]

al-An'ām-147, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
147

al-An'ām-147, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-An'ām - Vers 147

سورة الأنعام

Sura al-An'ām

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ ﴿١٤٧﴾
6/al-An'ām-147: Fe in kesebucke fe kul rabbuckum su rachmetin waßi’ach (waßi’atin) , we la jureddu be’ßuchu anil kawmil mudschrimin (mudschrimine).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn sie dich nun leugnen, dann sag ihnen: „Euer Herr ist Besitzer einer breiten Barmherzigkeit und Seine Pein wird nicht vom Volk der Schuldigen abgewendet werden können“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wenn sie dich aber der Lüge bezichtigen, so sprich: "Euer Herr ist von allumfassender Barmherzigkeit, doch Seine Strenge soll nicht vom verbrecherischen Volk abgewendet werden.

Adel Theodor Khoury

Wenn sie dich der Lüge zeihen, dann sprich: Euer Herr besitzt eine umfassende Barmherzigkeit, aber niemand kann seine Schlagkraft von den Leuten abwenden, die Übeltäter sind.

Amir Zaidan

Und sollten sie dich des Lügens bezichtigen, dann sag: "Euer HERR verfügt über allumfassende Gnade. Doch Seine Peinigung ist von den schwer verfehlenden Leuten nicht abhaltbar."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn sie dich nun der Lüge bezichtigen, dann sag: Euer Herr ist voll umfassender Barmherzigkeit, aber vom übeltätigen Volk wird Seine Gewalt nicht abgewandt.
147