Deutsch [Ändern]

al-An'ām-161, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
161

al-An'ām-161, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-An'ām - Vers 161

سورة الأنعام

Sura al-An'ām

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٦١﴾
6/al-An'ām-161: Kul inneni hedani rabbi ila sratn mußteckim (mußteckimin) dinen kjamen millete ibrachime hanifa (hanifen) , we ma kane minel muschrickin (muschrickine).

Imam Iskender Ali Mihr

Sprich: “Wahrlich, mein Herr hat mich als Hanifen zum Bekehrungsweg (Sirati Mustakim) , zur Religion des Volkes Abrahams bekehrt, die bis zum jüngsten Tag aufrecht bleiben wird”. Und er wurde nicht von den Heiden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Wahrlich, mich hat mein Herr auf einen geraden Weg geleitet zu dem rechten Glauben, dem Glauben Abrahams, des Aufrechten. Und er war keiner der Götzendiener."

Adel Theodor Khoury

Sprich: Mich hat mein Herr zu einem geraden Weg geleitet, einer richtigen Religion, der Glaubensrichtung Abrahams als Anhänger des reinen Glaubens, und er gehörte nicht zu den Polytheisten.

Amir Zaidan

Sag: "Gewiß, mich leitete mein HERR recht auf einen geraden Weg – auf einen geradlinigen Din, auf die Gemeinschaft von Ibrahim, der hanif war. Und er gehörte nicht zu den Muschrik."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Gewiß, mich hat mein Herr zu einem geraden Weg geleitet, einer richtigen Religion, dem Glaubensbekenntnis Ibrahims, als Anhänger des rechten Glaubens, und er war keiner der Götzendiener.
161