Deutsch [Ändern]

al-An'ām-80, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
80

al-An'ām-80, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-An'ām - Vers 80

سورة الأنعام

Sura al-An'ām

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَحَآجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللّهِ وَقَدْ هَدَانِ وَلاَ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلاَّ أَن يَشَاء رَبِّي شَيْئًا وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا أَفَلاَ تَتَذَكَّرُونَ ﴿٨٠﴾
6/al-An'ām-80: We hadschechu kawmuch (kawmuchu) , kale e tuchadschunni fillachi we kad hedan (hedani) , we la echafu ma tuschrckune bichi illa en jeschae rabbi schej’a (schejen) , weßia rabbi kulle schej’in ilma (ilmen) , e fe la teteseckkerun (teteseckkerune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sein Volk diskutierte mit ihm. Er sagte: „Diskutiert ihr mit mir über Allah, nachdem mich Er (mein Herr) bekehrt hat? Ich fürchte mich nicht vor denen, die ihr Ihm zur Seite stellt, ausgenommen mein Herr wünscht es. Mein Herr hat alles mit Seinem Wissen umgeben. Wollt ihr immer noch nicht nachdenken?“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sein Volk stritt mit ihm. Da sagte er: "Streitet ihr mit mir über Allah, da Er mich schon recht geleitet hat? Und ich fürchte nicht das, was ihr Ihm zur Seite stellt, sondern nur das, was mein Herr will. Mein Herr umfaßt alle Dinge mit Wissen. Wollt ihr euch denn nicht ermahnen lassen?

Adel Theodor Khoury

Sein Volk stritt mit ihm. Er sagte: «Wollt ihr mit mir über Gott streiten, wo Er mich rechtgeleitet hat? Ich fürchte nicht, was ihr Ihm beigesellt, es sei denn, es ist mein Herr, der etwas will. Mein Herr umfaßt alle Dinge in seinem Wissen. Wollt ihr es nicht bedenken?»

Amir Zaidan

Seine Leute disputierten dann mit ihm. Er sagte: "Wollt ihr etwa mit mir über ALLAH disputieren, nachdem ER mich bereits rechtgeleitet hat. Und ich fürchte mich nicht vor dem, was ihr neben Ihm mit Schirk verehrt, es sei denn, mein HERR will etwas anderes. Mein HERR umfaßt alles mit Allwissen. Wollt ihr euch nicht entsinnen?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sein Volk stritt mit ihm. Er sagte: "Wollt ihr mit mir über Allah streiten, wo Er mich doch schon rechtgeleitet hat? Ich fürchte nicht, was ihr Ihm beigesellt, außer daß mein Herr will (, daß ich) es (fürchte). Mein Herr umfaßt alles mit (Seinem) Wissen. Bedenkt ihr denn nicht?
80