Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الأنبياء ٢١
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ٢١
al-Anbiyā-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Anbiyā
Hören Koran 21/al-Anbiyā-21
0
5
10
15
18
19
20
21
22
23
24
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
al-Anbiyā-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 21
سورة الأنبياء
Sura al-Anbiyā
Bißmillachir rachmanir rachim.
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ
﴿٢١﴾
21/al-Anbiyā-21:
Emittechasu alicheten minel ard hum junschirun (junschirune).
Imam Iskender Ali Mihr
Oder aber haben sie sich Götter auf der Erde erkoren? Werden sie (diese Götter) sie auferwecken?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Oder haben sie sich Götter von der Erde genommen, die lebendig machen?
Adel Theodor Khoury
Oder haben sie sich Götter aus der Erde genommen, die auferstehen lassen können?
Amir Zaidan
Oder nahmen sie sich etwa Gottheiten aus der Erde, die lebendig machen?!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Oder haben sie sich Götter aus der Erde genommen, die (die Toten) auferstehen lassen (können)?
0
5
10
15
18
19
20
21
22
23
24
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111