Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

al-Anbiyā-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 27

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ ﴿٢٧﴾
21/al-Anbiyā-27: La jeßbickunechu bil kawli we hum bi emrichi ja’melun (ja’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie stellen sich mit Worten nicht vor Ihn (Allah). Und sie handeln nach Seinem (Allah‘s) Befehl.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

sie kommen Ihm beim Sprechen nicht zuvor, und sie handeln nur nach Seinem Befehl.

Adel Theodor Khoury

Sie kommen Ihm im Sprechen nicht zuvor, und nach seinem Befehl handeln sie.

Amir Zaidan

Sie kommen Ihm beim Sprechen nicht zuvor, und sie handeln gemäß Seiner Anweisung.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie kommen Ihm im Reden nicht zuvor, und nur nach Seinem Befehl handeln sie.
27