Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-117, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
117

al-A'rāf-117, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 117

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ﴿١١٧﴾
7/al-A'rāf-117: We ewchajna ila mußa en elck aßacke, fe isa hije telckafu ma je’fickun (je’fickune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Moses offenbarten wir, dass er seinen Stab werfen soll. Als er ihn warf, verschlang er die Dinge (von ihnen) , die sie (durch Zauber) erdichteten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir offenbarten Moses: "Wirf deinen Stock!" Und siehe, er verschlang alles, was sie an Trug vorgebracht hatten.

Adel Theodor Khoury

Und Wir gaben dem Mose ein: «Wirf deinen Stab.» Da fing er an zu verschlingen, was sie vorgaukelten.

Amir Zaidan

Dann ließen WIR Musa durch Wahy zuteil werden: "Nun wirf deinen Stock!" Und prompt schluckte er alles, was sie (die Magier) vortäuschten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir gaben Musa ein: "Wirf deinen Stock hin!" Da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten.
117