Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-144, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
144

al-A'rāf-144, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 144

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالَ يَا مُوسَى إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالاَتِي وَبِكَلاَمِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ ﴿١٤٤﴾
7/al-A'rāf-144: Kale ja mußa innißtafejtucke alen naßi bi rißalati we bi kelami fe hus ma atejtucke we kun minesch schackirin (schackirine).

Imam Iskender Ali Mihr

(Allahu Teala) hat geboten: “O Moses! Wahrlich, Ich habe dich mit Meiner Gesandtschaft und Meinem Wort über die Menschen erwählt. Nimm nun die Dinge, die ich dir gebe. Und sei von den Dankbaren.”

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er sprach: "O Moses, Ich habe dich vor den Menschen durch Meine Botschaft und durch Mein Wort zu dir auserwählt. So nimm denn hin, was Ich dir gegeben habe, und sei einer der Dankbaren."

Adel Theodor Khoury

Er sprach: «O Mose, Ich habe dich durch meine Botschaften und mein Gespräch (mit dir) vor den Menschen auserwählt. So nimm, was Ich dir zukommen lasse, und sei einer der Dankbaren.»

Amir Zaidan

ER sagte: "Musa! Gewiß, ich habe dich vor allen Menschen für Meine Botschaft und für Meine Worte auserwählt, so nimm das entgegen, was ICH dir zuteil werden ließ, und sei von den Dankbaren!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er sagte: "O Musa, Ich habe dich durch Meine Botschaften und Mein Gespräch (mit dir) vor den Menschen auserwählt! So nimm, was Ich dir gegeben habe, und gehöre zu den Dankbaren!"
144