Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الأعراف ٢٠٢
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ٢٠٢
al-A'rāf-202, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-A'rāf
Hören Koran 7/al-A'rāf-202
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
199
200
201
202
203
204
205
al-A'rāf-202, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 202
سورة الأعراف
Sura al-A'rāf
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لاَ يُقْصِرُونَ
﴿٢٠٢﴾
7/al-A'rāf-202:
We ichwanuchum jemuddunechum fil gajji summe la juckßirun (juckßirune).
Imam Iskender Ali Mihr
Und die Brüder (der Teufel) schleifen sie in die Hölle. Und lassen dann (davon) nicht ab.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Aber ihre (heidnischen) Brüder treiben sie dazu, im Irrtum fortzufahren, und dann lassen sie (darin) nicht nach.
Adel Theodor Khoury
Ihre Brüder aber bestärken sie im Irrtum, und dann lassen sie darin nicht nach.
Amir Zaidan
Doch ihre Brüder lassen sie (die Satane) in die Irre weit gehen, dann lassen sie von ihnen nicht mehr ab.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Aber ihre Brüder lassen sie in ihrer Verirrung gewähren, und dann lassen sie (daran) nicht nach.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
199
200
201
202
203
204
205