Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-206, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
206

al-A'rāf-206, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 206

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ الَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ* ﴿٢٠٦﴾
7/al-A'rāf-206: İnnellesine inde rabbicke la jeßteckbirune an ibadetichi we jußebbichunechu we lechu jeßdschudun (jeßdschudune). (SEDSCHDE VERS)

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, diejenigen, die bei Allah sind (die das rituelle Gebet des Wohlbehagens beten) , werden nicht hochmütig ihn anzubeten. Und sie rühmen ihn. Und sie werfen sich vor ihm nieder.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, diejenigen, die bei deinem Herrn sind, sind nicht zu hochmütig dazu, Ihm zu dienen; sie lobpreisen Ihn und werfen sich vor Ihm nieder.

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die bei deinem Herrn sind, weigern sich nicht hochmütig, Ihm zu dienen. Sie preisen Ihn und werfen sich vor Ihm nieder.

Amir Zaidan

Gewiß, diejenigen bei deinem HERRN erheben sich nicht in Arroganz Seinem Dienen gegenüber, lobpreisen Ihn und vollziehen Ihm Sudschud.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Diejenigen, die bei deinem Herrn sind, sind nicht zu hochmütig dazu, Ihm zu dienen; sie preisen Ihn und werfen sich vor Ihm nieder.
206