Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-39, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

al-A'rāf-39, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 39

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَالَتْ أُولاَهُمْ لأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ ﴿٣٩﴾
7/al-A'rāf-39: We kalet ulachum li uchrachum fe ma kane leckum alejna min fadlin fe suckul asabe bima kuntum teckßibun (teckßibune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Früheren von ihnen sagten zu den Späteren: „Ihr seid uns nicht überlegen. Wenn das so ist kostet die Pein aufgrund dessen was ihr Verdient habt“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die ersten werden zu den letzten sagen: "So hattet ihr denn keinen Vorteil vor uns; kostet also die Strafe für das, was ihr begangen habt."

Adel Theodor Khoury

Und die erste von ihnen sagt zu der letzten: «Ihr habt nun keinen Vorzug gegenüber uns. Kostet die Pein für das, was ihr erworben habt.»

Amir Zaidan

Und die Erste (Umma) von ihnen sagte zur Letzten: "Ihr seid uns gegenüber nicht besser gestellt, so erfahrt die Peinigung wegen dem, was ihr euch zu erwerben pflegtet."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und die erste von ihnen sagt zu der letzten: "Ihr habt doch keinen Vorzug gegenüber uns. So kostet die Strafe für das, was ihr verdient habt."
39