Deutsch [Ändern]

al-A'rāf-83, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
83

al-A'rāf-83, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-A'rāf - Vers 83

سورة الأعراف

Sura al-A'rāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلاَّ امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ ﴿٨٣﴾
7/al-A'rāf-83: Fe endschejnachu we echlechu illemreetechu kanet minel gabirin (gabirine).

Imam Iskender Ali Mihr

So haben wir alle, außer seiner Ehefrau, seine Familie und ihn gerettet. Sie wurde eine von den zurückgebliebenen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sodann erretteten Wir ihn und die Seinen, mit Ausnahme seiner Frau; denn sie gehörte zu denen, die zurückblieben.

Adel Theodor Khoury

Da retteten Wir ihn und seine Angehörigen, außer seiner Frau. Sie gehörte zu denen, die zurückblieben und dem Verderben anheimfielen.

Amir Zaidan

Dann erretteten WIR ihn und seine Familie außer seiner Ehefrau, sie gehörte zu den zugrundegehenden Zurückgebliebenen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da retteten Wir ihn und seine Angehörigen, außer seiner Frau; Sie gehörte zu denjenigen, die zurückblieben.
83