Deutsch [Ändern]

al-Baqara-110, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
110

al-Baqara-110, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 110

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَقِيمُواْ الصَّلاَةَ وَآتُواْ الزَّكَاةَ وَمَا تُقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿١١٠﴾
2/al-Baqara-110: We eckimuß salate we atus seckat (seckate), we ma tuckaddimu li enfußickum min hajrin tedschiduchu indallach (indallachi) innallache bi ma ta’melune baßir (baßirun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und verrichtet das rituelle Gebet und zahlt die Almosensteuer. Ihr werdet das, was ihr für eure Selen als Wohltat überreicht (vorgelegt) habt, in der Gegenwart von Allah finden. Wahrlich, Allah ist derjenige, der eure Taten am Besten sieht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und verrichtet das Gebet und gebt die Zakah, und was ihr für euch an Gutem vorausschickt, das werdet ihr bei Allah vorfinden. Wahrlich! Allah sieht wohl, was ihr tut.

Adel Theodor Khoury

Verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe. Und was ihr für euch an Gutem vorausschickt, das werdet ihr bei Gott vorfinden. Gott sieht wohl, was ihr tut.

Amir Zaidan

Und verrichtet ordnungsgemäß das rituelle Gebet und entrichtet die Zakat. Und was ihr für euch an Gutem vorlegt, werdet ihr bei ALLAH vorfinden. Gewiß, ALLAH ist dessen, was ihr tut, allsehend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und verrichtet das Gebet und entrichtet die Abgabe. Und was ihr für euch selbst an Gutem vorausschickt, werdet ihr bei Allah finden. Was ihr tut, sieht Allah wohl.
110