Deutsch [Ändern]

al-Baqara-112, Sura Die Kuh Verse-112

2/al-Baqara-112 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
112

al-Baqara-112, Sura Die Kuh Verse-112

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 112

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

بَلَى مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿١١٢﴾
2/al-Baqara-112: Bela men eßleme wedschhechu lillachi we huwe muchßinun fe lechu edschruchu inde rabbichi, we la hawfun alejchim we la hum jachsenun (jachsenune).

Imam Iskender Ali Mihr

Nein, (so ist es nicht) , wer Allah seinen Leib (physischen Körper) ergibt, wird zum Muhsin. Nun gibt es für Ihn von der Gegenwart Allahs Lohn. Für sie gibt es keine Furcht und sie werden nicht trauern.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch wer sich Allah hingibt und Gutes tut, der hat seinen Lohn bei seinem Herrn; und diese werden weder Angst haben noch werden sie traurig sein.

Adel Theodor Khoury

Nein, wer sich völlig Gott hingibt und dabei rechtschaffen ist, der hat seinen Lohn bei seinem Herrn. Diese haben nichts zu befürchten, und sie werden nicht traurig sein.

Amir Zaidan

Doch, mit Sicherheit! Wer sich ALLAH ergibt, während er Muhsin ist, dieser hat seine Belohnung bei seinem HERRN, und um sie gibt es weder Angst, noch werden sie traurig sein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Aber nein! Wer sich Allah völlig hingibt und dabei Gutes tut, dessen Lohn steht für ihn bei seinem Herrn. Und sie soll keine Furcht überkommen, noch sollen sie traurig sein.
112