Deutsch [Ändern]

al-Baqara-192, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
192

al-Baqara-192, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 192

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٩٢﴾
2/al-Baqara-192: Fe inintechew fe innallache gafurun rachim (rachimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Allah ist in dem Fall, wenn sie danach (auf die Leugnung und den Krieg) verzichten, Gafur (der die Sünden in Gotteslohn umwandelt) , Rahim (der Besitzer der Barmherzigkeit).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wenn sie aber aufhören, so ist Allah Allverzeihend, Barmherzig.

Adel Theodor Khoury

Wenn sie aufhören, so ist Gott voller Vergebung und barmherzig.

Amir Zaidan

Und wenn sie sich (der Aggression) enthalten, also gewiß, ALLAH ist allvergebend, allgnädig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn sie jedoch aufhören, so ist Allah Allvergebend und Barmherzig.
192