Deutsch [Ändern]

al-Baqara-202, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
202

al-Baqara-202, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 202

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

أُولَئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ ﴿٢٠٢﴾
2/al-Baqara-202: Ulaicke lechum naßibun mimma keßebu wallachu seriul hßab (hßabi).

Imam Iskender Ali Mihr

Eben diese sind diejenigen für die es einen Anteil an dem, was sie verdient haben, geben wird (aufgrund des Ranges, den Sie verdient haben). Allah rechnet schnell ab.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diesen wird ein Anteil von dem (gewährt), was sie erworben haben; und Allah ist schnell im Abrechnen.

Adel Theodor Khoury

Diese erhalten einen Anteil von dem, was sie sich erworben haben. Gott ist schnell im Abrechnen.

Amir Zaidan

Für diese gibt es einen Anteil von dem, was sie erworben haben, und ALLAH ist schnell im Zur-Rechenschaft-Ziehen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Für jene gibt es einen Anteil an dem, was sie verdient haben. Und Allah ist schnell im Abrechnen.
202