Deutsch [Ändern]

al-Baqara-207, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
207

al-Baqara-207, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 207

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمِنَ النَّاسِ مَن يَشْرِي نَفْسَهُ ابْتِغَاء مَرْضَاتِ اللّهِ وَاللّهُ رَؤُوفٌ بِالْعِبَادِ ﴿٢٠٧﴾
2/al-Baqara-207: We minen naßi men jeschri nefßechubtigae mardatillach (mardatillachi), wallachu raufun bil bad (badi).

Imam Iskender Ali Mihr

Und es sind unter den Menschen solche vorhanden, die sich Allahs Zufriedenheit wünschen, in dem sie (für die Zufriedenheit von Allah) ihre Seelen verkaufen. Und Allah ist gegenüber seinen Dienern Rauf (sehr gütig, barmherzig).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und unter den Menschen ist manch einer, der sich selbst hergibt im Verlangen nach Allahs Wohlgefallen. Und Allah ist wahrlich gütig gegen die Diener.

Adel Theodor Khoury

Und unter den Menschen gibt es auch manch einen, der sich selbst veräußern würde im Streben nach dem Wohlwollen Gottes. Und Gott hat Mitleid mit den Dienern.

Amir Zaidan

Und unter den Menschen sind manche, die sich selbst im Streben nach Wohlgefallen von ALLAH aufgeben. Und ALLAH ist allgütig den Dienern gegenüber.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Unter den Menschen gibt es (auch) manchen, der sich selbst im Trachten nach Allahs Zufriedenheit verkauft. Und Allah ist zu den Menschen Gnädig.
207