Deutsch [Ändern]

al-Baqara-227, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
227

al-Baqara-227, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 227

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِنْ عَزَمُواْ الطَّلاَقَ فَإِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٢٢٧﴾
2/al-Baqara-227: We in asemut talacka fe innallache semiun alim (alimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und falls (diejenigen, die auf diese Weise schwören) , fest entschlossen sind (sich definitiv entschieden haben) sich scheiden zu lassen, in diesem Falle ist Allah Alim (Allwissend) , Semi (Allhörend).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch wenn sie den festen Entschluß zur Scheidung gefaßt haben, dann ist Allah wahrlich Allhörend, Allwissend.

Adel Theodor Khoury

Und wenn sie sich zur Entlassung entschließen - siehe, Gott hört und weiß alles.

Amir Zaidan

Und sollten sie sich zur Talaq-Scheidung entschließen, so ist ALLAH gewiß allhörend, allwissend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn sie aber zur Scheidung entschlossen sind, so ist Allah Allhörend und Allwissend.
227