Deutsch [Ändern]

al-Baqara-226, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
226

al-Baqara-226, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 226

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ فَإِنْ فَآؤُوا فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿٢٢٦﴾
2/al-Baqara-226: Lillesine ju’lune min nißaichim terabbußu erbaati eschchur (eschchurin), fe in fau fe innallache gafurun rachim (rachimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Die, die Ihren Frauen schwören (dass sie sich ihnen nicht nähern werden) warten vier Monate (indem sie getrennt verweilen). Aber falls sie umkehren (die Männer bevor die Frist abgelaufen ist, indem sie den Frauen Almosen geben) , ist Allah in diesem Fall wahrlich Gafur, Rahim.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diejenigen, die Enthaltsamkeit von ihren Frauen beschwören, sollen vier Monate warten. Wenn sie sich dann von ihrem Schwur entbinden wollen, ist Allah wahrlich Allverzeihend, Barmherzig.

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die schwören, sich ihrer Frauen zu enthalten, haben vier Monate zu warten. Wenn sie es aber zurücknehmen, so ist Gott voller Vergebung und barmherzig.

Amir Zaidan

Diejenigen, die einen Ilaa-Eid ihren Ehefrauen gegenüber leisten, warten vier Monate. Und wenn sie (vom Eid) zurücktreten, so ist ALLAH gewiß allvergebend, allgnädig!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Diejenigen, die schwören, sich ihrer Frauen zu enthalten, haben eine Wartezeit von vier Monaten. Wenn sie dann (von ihrem Schwur) zurücktreten, so ist Allah Allvergebend und Barmherzig.
226