Deutsch [Ändern]

al-Baqara-252, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
252

al-Baqara-252, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 252

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٢٥٢﴾
2/al-Baqara-252: Tilke ajatullachi netlucha alejke bil hackk (hackk), we innecke le minel murßelin (murßeline).

Imam Iskender Ali Mihr

Eben dies sind die Zeichen (Verse) von Allah. Wir lesen diese Dir mit Wahrheit vor. Und du bist wahrlich von den Gesandten, die gesandt wurden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies sind die Zeichen Allahs. Wir tragen sie dir in Wahrheit vor. Und wahrlich, du bist einer der Gesandten.

Adel Theodor Khoury

Das sind die Zeichen Gottes. Wir verlesen sie dir der Wahrheit entsprechend. Und du bist gewiß einer der Gesandten.

Amir Zaidan

Diese sind ALLAHs Ayat, WIR lassen sie dir mit der Wahrheit vortragen. Und gewiß, du bist doch von den Gesandten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Dies sind Allahs Zeichen, die Wir dir der Wahrheit entsprechend verlesen. Und du bist wahrlich einer der Gesandten.
252