Deutsch [Ändern]

al-Dschāthiya-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

al-Dschāthiya-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Dschāthiya - Vers 14

سورة الجاثية

Sura al-Dschāthiya

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُل لِّلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لا يَرْجُون أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِما كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾
45/al-Dschāthiya-14: Kul lillesine amenu jagfiru lillesine la jerdschune ejjamallachi li jedschsiye kawmen bi mah kanu jeckßibun (jeckßibune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sag zu den Amenu: „Sie sollen dem Volk vergeben, das nicht an die Tage Allah’s (das sie kommen werden) glaubt und dass Allah bestrafen wird für das, was sie erlangt haben“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich zu denen, die glauben, sie mögen denen vergeben, die nicht mit den Tagen Allahs rechnen, auf daß Er die Leute für das belohne, was sie verdienen.

Adel Theodor Khoury

Sag denen, die glauben, sie sollen denen vergeben, die nicht erwarten, die Tage Gottes zu erleben, auf daß Er den Leuten vergelte für das, was sie erworben haben.

Amir Zaidan

Sag denjenigen, die den Iman verinnerlichten, denjenigen zu verzeihen, die auf die siegreichen Schlachten für ALLAH nicht hoffen, damit ALLAH Leuten vergilt, mit dem, was sie zu erwerben pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag zu denjenigen, die glauben, sie sollen denjenigen vergeben, die nicht Allahs Tage erhoffen, auf daß Er einem (jeden) Volk das vergelte, was sie erworben haben.
14