Deutsch [Ändern]

al-Dschāthiya-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

al-Dschāthiya-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Dschāthiya - Vers 29

سورة الجاثية

Sura al-Dschāthiya

Bißmillachir rachmanir rachim.

هَذَا كِتَابُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٢٩﴾
45/al-Dschāthiya-29: Hasa kitabuna jentcku alejckum bil hackk (hackk) , inna kunna neßtenßichu mah kuntum ta’melun (ta’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

Das also ist unser Buch, das euch die Wahrheit sagt. Wahrlich, wir ließen eure Taten (in eurem Lebensfilm) aufschreiben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Das ist Unser Buch; es bezeugt die Wahrheit gegen euch. Wir ließen alles aufschreiben, was ihr getan hattet."

Adel Theodor Khoury

Dies ist unser Buch. Es spricht die Wahrheit gegen euch aus. Wir ließen aufschreiben, was ihr zu tun pflegtet.»

Amir Zaidan

Dies ist Unsere Schrift, sie sagt gegen euch wahrheitsgemäß aus. Gewiß, WIR ließen das abschreiben, was ihr zu tun pflegtet.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Dies ist Unser Buch, das mit der Wahrheit gegen euch spricht. Wir ließen (alles) niederschreiben, was ihr zu tun pflegtet."
29