Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الجاثية ٣
القرآن الكريم
»
سورة الجاثية
»
سورة الجاثية ٣
al-Dschāthiya-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Dschāthiya
Hören Koran 45/al-Dschāthiya-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
al-Dschāthiya-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Dschāthiya - Vers 3
سورة الجاثية
Sura al-Dschāthiya
Bißmillachir rachmanir rachim.
إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ
﴿٣﴾
45/al-Dschāthiya-3:
Inne fiß semawati wel ard le ajatin lil mu’minin (mu’minine).
Imam Iskender Ali Mihr
Wahrlich, für die Gläubigen gibt es in den Himmeln und auf der Erde garantiert Zeichen (Beweise).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Wahrlich, in den Himmeln und auf der Erde sind Zeichen für die Gläubigen.
Adel Theodor Khoury
In den Himmeln und auf der Erde sind Zeichen für die Gläubigen.
Amir Zaidan
Gewiß, in den Himmeln und auf Erden sind doch Ayat für die Mumin.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
In den Himmeln und auf der Erde sind wahrlich Zeichen für die Gläubigen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37