Deutsch [Ändern]

al-Furqān-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

al-Furqān-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 35

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا ﴿٣٥﴾
25/al-Furqān-35: We leckad atejna mußel kitabe we dschealna meachu echachu harune wesira (wesiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Und ich schwöre, dass Wir Moses das Buch (die Thora) gaben. Und zusammen mit ihm haben Wir seinen Bruder Aaron (für ihn) zum Vesir (Helfer) gemacht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, Wir gaben Moses die Schrift, und zugleich haben Wir (ihm) seinen Bruder Aaron als Helfer zur Seite gestellt.

Adel Theodor Khoury

Und Wir ließen Mose das Buch zukommen und bestellten ihm seinen Bruder Aaron, (die Last) mitzutragen.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits ließen WIR Musa die Schrift zuteil werden und machten mit ihm seinen Bruder Harun als einen Assistenten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir gaben bereits Musa die Schrift und bestellten ihm seinen Bruder Harun, (die Last) mitzutragen.
35