Deutsch [Ändern]

al-Furqān-62, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
62

al-Furqān-62, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 62

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا ﴿٦٢﴾
25/al-Furqān-62: We huwellesi dschealel lejle wen nechare hlfeten li men erade en jeseckkere ew erade schuckura (schuckuren).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Er ist es, der für diejenigen die nachdenken oder sich bedanken wollen gegensätzlich die Nacht und den Tag nacheinander (sich gegenseitig verfolgend) erschaffen hat.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Er ist es, Der die Nacht und den Tag, die einander folgen, gemacht hat für einen, der (daran) denken oder (dafür) dankbar sein möge.

Adel Theodor Khoury

Und Er ist es, der die Nacht und den Tag gemacht hat, so daß sie aufeinanderfolgen, für den, der es bedenken oder Dankbarkeit zeigen will.

Amir Zaidan

Und ER ist Derjenige, Der die Nacht und den Tag als Nachfolge machte für denjenigen, der sich besinnen will oder sich dankbar erweisen will.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Er ist es, Der die Nacht und den Tag so gemacht hat, daß sie sich voneinander für jemanden unterscheiden, der bedenken oder Dankbarkeit zeigen will.
62