Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-59, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

al-Haddsch-59, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 59

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ ﴿٥٩﴾
22/al-Haddsch-59: Le judchlennechum mudchalen jerdawnech (jerdawnechu) , we innallache le alimun halim (halimun).

Imam Iskender Ali Mihr

(Allah) wird sie an einem Ort absetzen, an dem sie auf jeden Fall zufrieden sein werden. Und zweifellos ist Allah wahrlich der am besten wissende, er ist Halim.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er wird sie gewiß in einen Ort eingehen lassen, mit dem sie wohl zufrieden sind. Und Allah ist wahrlich Allwissend, Nachsichtig.

Adel Theodor Khoury

Er wird sie bestimmt in einen Ort eingehen lassen, der ihnen genehm ist. Und Gott weiß Bescheid und ist langmütig.

Amir Zaidan

ER wird sie doch in einen Eingang eingehen lassen, an dem sie Wohlgefallen finden werden. Und gewiß, ALLAH ist zweifelsohne allwissend, allnachsichtig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er wird ihnen ganz gewiß einen Eingang gewähren, mit dem sie zufrieden sind. Und Allah ist wahrlich Allwissend und Nachsichtig.
59