Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
60

al-Haddsch-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 60

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ ﴿٦٠﴾
22/al-Haddsch-60: Salick (salicke) , we men ackabe bi mißli ma uckbe bichi summe bugje alejchi le janßurennechullach (janßurennechullachu) , innallache le afuwwun gafur (gafurun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Allah wird demjenigen unbedingt helfen, der mit so viel entgegnet (bestraft) wie ihm selbst wiederfahren ist und er dann zügellos behandelt wird (gegen seine Rechte verstoßen wird). Wahrlich, Allah ist verzeihend und wandelt Sünden in Gotteslohn um.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Das (soll so sein) Und dem, der Vergeltung in dem Maße übt, in dem ihm Unrecht zugefügt worden ist, und dann (wiederum) Unrecht erleidet -, dem wird Allah sicherlich zum Sieg verhelfen. Wahrlich, Allah ist Allvergebend, Allverzeihend.

Adel Theodor Khoury

So ist es. Und wer im gleichen Maße bestraft, wie er bestraft wurde, dann aber wieder Gegenstand von Übergriffen wird, den wird Gott sicher unterstützen. Gott ist voller Verzeihung und Vergebung.

Amir Zaidan

Also und wer mit Gleichem straft, was ihm zugefügt wurde, dann gegen ihn Übertretung begangen wurde, ALLAH wird ihm doch beistehen. Gewiß, ALLAH ist bestimmt reue-annehmend, allvergebend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Dies, und wer im gleichen Maß bestraft, wie er bestraft wurde, hierauf aber (wieder zu Unrecht) angegriffen wird, dem wird Allah ganz gewiß helfen. Allah ist wahrlich Allverzeihend und Allvergebend.
60