Deutsch [Ändern]

al-Imrān-108, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

al-Imrān-108, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 108

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَمَا اللّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ ﴿١٠٨﴾
3/al-Imrān-108: Tilke ajatullachi netlucha alejke bil hackk (hackk) , we mallachu juridu sulmen lil alemin (alemine).

Imam Iskender Ali Mihr

Eben dies sind von Allah die Verse, die wir Dir als Wahrheit vortragen (indem wir es lesend erläutern). Und Allah möchte nicht, dass den Welten Grausamkeit wiederfährt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies sind die Zeichen Allahs; Wir verkünden sie dir in Wahrheit. Und Allah will keine Ungerechtigkeit gegen die Welten.

Adel Theodor Khoury

Das sind die Zeichen Gottes. Wir verlesen sie dir der Wahrheit entsprechend. Und Gott will kein Unrecht für die Weltenbewohner.

Amir Zaidan

Diese sind ALLAHs Ayat, die WIR dir wahrheitsgemäß vortragen und ALLAH will kein Unrecht für die Geschöpfe.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Dies sind die Zeichen Allahs, die Wir der Wahrheit entsprechend verlesen. Und Allah will keine Ungerechtigkeit für die Weltenbewohner
108