Deutsch [Ändern]

al-Imrān-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
85

al-Imrān-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 85

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلاَمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴿٨٥﴾
3/al-Imrān-85: We men jebtegi gajrel ißlami dinen fe len juckbele minch (minchu) , we huwe fil achireti minel haßirin (haßirine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wer eine andere Religion außer dem Islam sucht, in diesem Fall wird dies, von ihm, niemals akzeptiert werden und er wird im Jenseits von denen sein, „die im Verlust sind“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wer eine andere Religion als den Islam begehrt: nimmer soll sie von ihm angenommen werden, und im Jenseits wird er unter den Verlierern sein.

Adel Theodor Khoury

Wer eine andere Religion als den Islam sucht, von dem wird es nicht angenommen werden. Und im Jenseits gehört er zu den Verlierern.

Amir Zaidan

Und wer einen anderen Din außer dem Islam erstrebt, dies wird sicher von ihm nicht angenommen, und er gehört im Jenseits zu den Verlierern.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wer aber als Religion etwas anderes als den Islam begehrt, so wird es von ihm nicht angenommen werden, und im Jenseits wird er zu den Verlierern gehören.
85