Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة آل عمران ٨٨
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ٨٨
al-Imrān-88, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Imrān
Hören Koran 3/al-Imrān-88
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
85
86
87
88
89
90
91
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
al-Imrān-88, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 88
سورة آل عمران
Sura al-Imrān
Bißmillachir rachmanir rachim.
خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
﴿٨٨﴾
3/al-Imrān-88:
Halidine ficha, la juchaffefu anchumul asabu we la hum junsarun (junsarune).
Imam Iskender Ali Mihr
Sie sind solche, die ewig darin (im Fluch) bleiben werden. Von ihnen wird die Pein nicht gemildert und man wird sie nicht beachten …
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Ewig bleiben sie darin; ihnen wird die Strafe nicht erleichtert und ihnen wird kein Aufschub gewährt
Adel Theodor Khoury
Sie werden darin ewig weilen. Ihnen wird die Pein nicht erleichtert, und ihnen wird kein Aufschub gewährt,
Amir Zaidan
Ewig bleiben sie darin - und ihnen wird weder die Peinigung erleichtert, noch wird ihnen Schonzeit gewährt -
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
ewig darin zu bleiben. Die Strafe soll ihnen nicht erleichtert noch soll ihnen Aufschub gewährt werden,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
85
86
87
88
89
90
91
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198