إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ الله غَفُورٌ رَّحِيمٌ
﴿٨٩﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Ausgenommen jene, die hiernach Busse tun, sich verbessern (ihre Seelen Teilreinigen). In diesem Fall ist Allah wahrlich Gafur, Rahim.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
außer denen, die danach umkehren und gute Werke verrichten. Denn siehe, Allah ist Allverzeihend und Barmherzig.
Amir Zaidan
außer denjenigen, die danach bereut und gottgefällig Gutes getan haben, so ist ALLAH gewiß allvergebend, allgnädig.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
außer denjenigen, die nach alledem bereuen und verbessern, so ist Allah Allvergebend und Barmherzig.