Deutsch [Ändern]

al-Imrān-98, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
98

al-Imrān-98, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 98

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ ﴿٩٨﴾
3/al-Imrān-98: Kul ja echlel kitabi lime teckfurune bi ajatillachi, wallachu schechidun ala ma ta’melun (ta’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sag: „O Volk der Schrift! Warum leugnet ihr Allah’s Verse? Und Allah ist, über das was Ihr tut ,Zeuge “.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "O Leute der Schrift, warum verleugnet ihr die Zeichen Allahs, wo Allah Zeuge eures Tuns ist?"

Adel Theodor Khoury

Sprich: O ihr Leute des Buches, warum verleugnet ihr die Zeichen Gottes? Gott ist Zeuge über das, was ihr tut.

Amir Zaidan

Sag: "Ihr Schriftbesitzer! Weshalb betreibt ihr Kufr ALLAHs Ayat gegenüber?! Und ALLAH ist Zeuge auf das, was ihr tut."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: O Leute der Schrift, warum verleugnet ihr Allahs Zeichen, wo doch Allah Zeuge dessen ist, was ihr tut?
98