Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة غافر ٧٥
القرآن الكريم
»
سورة غافر
»
سورة غافر ٧٥
al-Mu'min-75, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Mu'min
Hören Koran 40/al-Mu'min-75
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
72
73
74
75
76
77
78
85
al-Mu'min-75, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 75
سورة غافر
Sura al-Mu'min
Bißmillachir rachmanir rachim.
ذَلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ
﴿٧٥﴾
40/al-Mu'min-75:
Salickum bima kuntum tefrechune fil ard bi gajril hackk we bima kuntum temrechun (temrechune).
Imam Iskender Ali Mihr
«Eben dies ist so, weil ihr auf der Erde zu unrecht anmassend aufgtreten und zügellos wart.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
"Dies (geschieht), weil ihr auf Erden ohne Recht frohlocktet, und weil ihr ausgelassen waret.
Adel Theodor Khoury
Dies, weil ihr euch auf der Erde zu Unrecht der Freude hinzugeben und unbekümmert zu leben pflegtet.
Amir Zaidan
Dies dafür, daß ihr auf Erden mit dem Unwahren euch zu vergnügen pflegtet, und dafür, daß ihr freudenerregt zu sein pflegtet.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
"Dies (geschieht deshalb), weil ihr auf der Erde ohne Recht froh zu sein und (zu sehr) frohsinnig zu leben pflegtet.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
72
73
74
75
76
77
78
85