Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-76, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
76

al-Mu'min-76, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 76

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ ﴿٧٦﴾
40/al-Mu'min-76: Udchulu ebwabe dschechenneme halidine ficha, fe bi’ße meßwel muteckebbirin (muteckebbirine).

Imam Iskender Ali Mihr

Tretet nun ein durch die Tore der Hölle, um ewig darin zu bleiben. Übel ist die Wohnstatt der Hochmütigen.»

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Geht nun ein durch die Tore der Gahannam, um auf ewig darin zu bleiben. Übel ist nun die Wohnstatt der Überheblichen."

Adel Theodor Khoury

Betretet nun die Tore der Hölle, darin werdet ihr ewig weilen. Schlimm ist die Bleibe der Hochmütigen.

Amir Zaidan

"Betretet die Tore von Dschahannam als Ewige darin!" Und erbärmlich ist die Bleibe der Arroganten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Betretet (nun) die Tore der Hölle, ewig darin zu bleiben." Schlimm ist der Aufent haltsort der Hochmütigen!
76