Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-52, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

al-Mu'minūn-52, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 52

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ ﴿٥٢﴾
23/al-Mu'minūn-52: We inne hasichi ummetuckum ummeten wachdeten we ene rabbuckum fetteckun (fetteckuni).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, eure Gemeinschaft ist eine einzige Gemeinschaft. Und Ich bin euer Herr. Werdet daher mir gegenüber Besitzer des Takvas (wünscht euch mich zu erreichen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und diese eure Gemeinschaft ist eine einheitliche Gemeinschaft, und Ich bin euer Herr. So fürchtet Mich.

Adel Theodor Khoury

Diese eure Gemeinschaft ist eine einzige Gemeinschaft. Und Ich bin euer Herr, so fürchtet Mich.»

Amir Zaidan

Und gewiß diese eure Umma, ist eine einheitliche Umma, und ICH bin euer HERR, so handelt Taqwa gemäß Mir gegenüber!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, diese ist eure Gemeinschaft, eine einzige Gemeinschaft, und Ich bin euer Herr; so fürchtet Mich!"
52