Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-87, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
87

al-Mu'minūn-87, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 87

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴿٨٧﴾
23/al-Mu'minūn-87: Sejeckulune lillach (lillachi) , kul e fe la tetteckun (tetteckune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie werden antworten: „ Allah’s.“ Sag: „Wollt ihr immer noch nicht Besitzer des Takvas werden?“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie werden sagen: "(Sie sind) Allahs." Sprich: "Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?"

Adel Theodor Khoury

Sie werden sagen: «(Alles) gehört Gott.» Sprich: Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?

Amir Zaidan

Sie werden sagen: "ALLAH!" Sag: "Handelt ihr etwa nicht Taqwa gemäß?!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie werden sagen: "(Alles) gehört Allah." Sag: Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?
87