Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الواقيـة ٤٢
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٤٢
al-Wāqi'a-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Wāqi'a
Hören Koran 56/al-Wāqi'a-42
0
5
10
15
20
25
30
35
39
40
41
42
43
44
45
52
57
62
67
72
77
82
87
92
al-Wāqi'a-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 42
سورة الواقيـة
Sura al-Wāqi'a
Bißmillachir rachmanir rachim.
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
﴿٤٢﴾
56/al-Wāqi'a-42:
Fi semumin we hamim (hamimin).
Imam Iskender Ali Mihr
(Die Ashabi Schimal befinden sich) inmitten von Semum (Eine Hitze, die bis ins Knochenmark dringt) und Hamim (kochendes Wasser).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
(Sie werden) inmitten von glühenden Winden und siedendem Wasser (sein)
Adel Theodor Khoury
Sie sind in glühendem Wind und heißem Wasser,
Amir Zaidan
Sie sind in gluthitzigen Winden und Siedendem
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
(Sie sind) in Glutwind und heißem Wasser
0
5
10
15
20
25
30
35
39
40
41
42
43
44
45
52
57
62
67
72
77
82
87
92