Deutsch [Ändern]

an-Nazi'at-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

an-Nazi'at-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nazi'at - Vers 2

سورة الـنازعات

Sura an-Nazi'at

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا ﴿٢﴾
79/an-Nazi'at-2: Wen naschitati neschta (neschtan).

Imam Iskender Ali Mihr

Ich schwöre bei denen, die es herausnahmen, indem sie mit einer Sanftheit zogen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und bei denen (, die die Seelen der Gläubigen) leicht emporheben

Adel Theodor Khoury

Und denen, die mit Leichtigkeit herausziehen,

Amir Zaidan

Bei den mit behutsamem Herausnehmen Herausnehmenden!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und den leicht Herausziehenden
2