Deutsch [Ändern]

an-Nazi'at-1, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

an-Nazi'at-1, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nazi'at - Vers 1

سورة الـنازعات

Sura an-Nazi'at

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا ﴿١﴾
79/an-Nazi'at-1: Wen nâsiâti garkâ (garkan).

Imam Iskender Ali Mihr

Ich schwöre bei denen, die eintauchten und es nahmen, indem sie es mit Kraft zogen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Bei den (Engeln, die die Seelen der Ungläubigen) heftig entreißen

Adel Theodor Khoury

Bei denen, die mit Gewalt entreißen,

Amir Zaidan

Bei den gründlichst Herausziehenden!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Bei den mit Heftigkeit Entreißenden
1