Deutsch [Ändern]

an-Nazi'at-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

an-Nazi'at-25, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nazi'at - Vers 25

سورة الـنازعات

Sura an-Nazi'at

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى ﴿٢٥﴾
79/an-Nazi'at-25: Fe echasechullachu neckalel ahreti wel ula.

Imam Iskender Ali Mihr

Daraufhin trieb Allah ihn sowohl mit der weltlichen als auch mit einer jenseitigen Strafe ein (indem er ihn fing und ihn zugrunde gehen ließ).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Da erfaßte ihn Allah zur Strafe für jene und diese Tat.

Adel Theodor Khoury

Da ergriff ihn Gott mit der Strafe des Jenseits und des Diesseits.

Amir Zaidan

Dann belangte ALLAH ihn mit der harten Bestrafung für das Letzte und Erste.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits.
25