Deutsch [Ändern]

an-Nazi'at-46, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

an-Nazi'at-46, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nazi'at - Vers 46

سورة الـنازعات

Sura an-Nazi'at

Bißmillachir rachmanir rachim.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا ﴿٤٦﴾
79/an-Nazi'at-46: Ke ennechum jewme jerewnecha lem jelbeßu illa aschijjeten ew duchacha.

Imam Iskender Ali Mihr

An dem Tag, an dem sie ihn (den jüngsten Tag) sehen, wird es ihnen so vorkommen, als wenn sie nur einen Abend oder einen Vormittag lang verblieben sind (auf der Welt gelebt haben).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

An jenem Tage, an dem sie sie schauen, als hätten sie (auf der Erde) nicht länger geweilt als einen Abend oder den Morgen darauf.

Adel Theodor Khoury

Am Tag, da sie sie sehen werden, ist es so, als hätten sie nur einen Abend verweilt oder den Morgen darauf.

Amir Zaidan

Als hätten sie, wenn sie sehen, nicht verweilt außer einer Nacht und ihrer Morgendämmerung.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag
46