Deutsch [Ändern]

An-Nisa-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

An-Nisa-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 10

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا ﴿١٠﴾
4/An-Nisa-10: İnnellesine je’ckulune emwalel jetama sulmen innema je’ckulune fi butunichim nara (naran) we sejaßlewne seira (seiran).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, jene, die den Besitz der Waisen grausam (zu Unrecht) verzehren, essen nur Feuer in ihren Bauch. Und sie werden bald in flammendes Feuer geworfen werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, diejenigen, die der Waisen Gut ungerecht aufzehren, die zehren (in Wirklichkeit) Feuer in ihre Bäuche auf und werden in einem Höllenfeuer brennen.

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die das Vermögen der Waisen zu Unrecht verzehren, verzehren nur Feuer in ihrem Bauch. Und sie werden in einem Feuerbrand brennen.

Amir Zaidan

Gewiß, diejenigen, die das Vermögen der Waisen zu Unrecht aufbrauchen, verzehren in ihren Bäuchen nur Feuer. Und sie werden in die Gluthitze hineingeworfen werden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Diejenigen, die den Besitz der Waisen ungerechterweise verschlingen, verzehren in ihren Bäuchen nur Feuer; und sie werden der Feuerglut ausgesetzt sein.
10