Deutsch [Ändern]

An-Nisa-140, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
140

An-Nisa-140, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 140

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللّهِ يُكَفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا ﴿١٤٠﴾
4/An-Nisa-140: We kad nesele alejkum fil kitabi en isa semi’tum ajatillachi juckferu bicha we jußtechsehu bicha fe la tack’udu meachum hatta jechudu fi hadißin gajrich (gajrichi) , inneckum isen mißluchum, innallache dschamiul munafickine wel kafirine fi dschechenneme dschemia (dschemian).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Er (Allah) hatte euch schon in dem Buch (im Koran) folgendes herab gesandt: „Wenn ihr hört, dass die Verse Allahs geleugnet und verspottet werden, dann sitzt nicht bei ihnen, bis sie in ein anderes Wort eintauchen. Andernfalls (wenn ihr mit ihnen zusammen sitzt) , werdet ihr wahrlich so wie sie werden. Wahrlich, Allah ist derjenige, der die Heuchler und Leugner alle in der Hölle versammeln wird.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Er hat euch schon in dem Buch herabgesandt, daß wenn ihr hört, daß die Zeichen Allahs geleugnet und verspottet werden ihr nicht bei ihnen sitzt, bis sie zu einem anderen Gespräch übergehen; ihr wäret sonst wie sie. Wahrlich, Allah wird die Heuchler und die Ungläubigen allesamt in Gahannam versammeln

Adel Theodor Khoury

Er hat auf euch im Buch herabgesandt, ihr sollt, wenn ihr hört, daß Leute die Zeichen Gottes verleugnen und über sie spotten, euch nicht zu ihnen setzen, bis sie auf ein anderes Gespräch eingehen. Sonst seid ihr ihnen gleich. Gott wird die Heuchler und die Ungläubigen allesamt in der Hölle versammeln,

Amir Zaidan

Bereits sandte ER euch nach und nach in der Schrift hinab: "Wenn ihr hört, daß ALLAHs Ayat gegenüber Kufr betrieben wird und sie verspottet werden, so sitzt nicht bei ihnen, bis sie zu einem anderen Thema übergehen." Gewiß wäret ihr sonst wie sie. Gewiß, ALLAH wird die Nifaq- und die Kufr-Betreibenden in Dschahannam versammeln, allesamt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er hat euch (doch) bereits im Buch offenbart: Wenn ihr hört, daß man Allahs Zeichen verleugnet und sich über sie lustig macht, dann sitzt nicht mit ihnen (zusammen), bis sie auf ein anderes Gespräch eingehen. Sonst seid ihr ihnen gleich. Gewiß, Allah wird die Heuchler und die Ungläubigen alle in der Hölle versammeln,
140