Deutsch [Ändern]

An-Nisa-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

An-Nisa-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 2

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَآتُواْ الْيَتَامَى أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَتَبَدَّلُواْ الْخَبِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا ﴿٢﴾
4/An-Nisa-2: We atul jetama emwalechum we la tetebeddelul habiße bit tajjib (tajjibi) , we la te’ckulu emwalechum ila emwalickum innechu kane huben kebira (kebiran).

Imam Iskender Ali Mihr

Und gebt den Waisen ihren Besitz. Und vertauscht nicht Reines (was erlaubt ist) mit Unreinem (mit Verbotenem). Und verzehrt nicht ihren Besitz zusammen mit eurem eigenen Besitz. Wahrlich, das ist eine große Sünde.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und gebt den Waisen ihr Gut, und tauscht nicht (euer) Schlechtes mit (ihrem) Guten ein, und zehrt nicht ihr Gut zu dem eurigen hinzu; seht, das ist ein großes Verbrechen.

Adel Theodor Khoury

Und gebt den Waisen ihr Vermögen und tauscht nicht Schlechtes gegen Gutes aus. Und zehrt nicht ihr Vermögen auf zu eurem Vermögen hinzu. Das wäre eine große Sünde.

Amir Zaidan

Und gebt den Waisen ihr Vermögen, tauscht nicht das Schlechte gegen das Gute ein, und nehmt nicht ihr Vermögen zu eurem Vermögen! Gewiß, dies wäre eine schwere Verfehlung.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und gebt den Waisen ihren Besitz und tauscht nicht Schlechtes mit Gutem aus und zehrt nicht ihren Besitz zu eurem Besitz hinzu. Das ist gewiß ein schweres Vergehen.
2