Deutsch [Ändern]

as-Sadschda-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

as-Sadschda-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Sadschda - Vers 28

سورة السجدة

Sura as-Sadschda

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٢٨﴾
32/as-Sadschda-28: We jeckulune meta hasel fetchu in kuntum sadickin (sadickine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie sagen: „Wann ist diese Eroberung, wenn ihr wahrhaftige seid“?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie sagen: "Wann wird dieser Sieg kommen, wenn ihr die Wahrheit redet?"

Adel Theodor Khoury

Und sie sagen: «Wann wird dieser Richterspruch eintreten, so ihr die Wahrheit sagt?»

Amir Zaidan

Und sie sagen: "Wann ist dieser Sieg, solltet ihr wahrhaftig sein?"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sie sagen: "Wann wird diese Entscheidung eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"
28