Deutsch [Ändern]

as-Saffat-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

as-Saffat-27, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 27

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٢٧﴾
37/as-Saffat-27: We ackbele ba’duchum ala ba’dn jeteßaelun (jeteßaelune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sich einander zuwenden und gegenseitig (Rechenschaft) voneinander fordern.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie wenden sich aneinander und fragen sich gegenseitig.

Adel Theodor Khoury

Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen.

Amir Zaidan

Und die einen von ihnen wandten sich zu den anderen hin und fragten,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.
27