Deutsch [Ändern]

as-Saffat-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
28

as-Saffat-28, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 28

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ﴿٢٨﴾
37/as-Saffat-28: Kalu inneckum kuntum te’tunena anil jemin (jemini).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie haben gesagt (werden sagen) : „Ihr kamt uns tatsächlich vor wie von der rechten Seite (als ob ihr Anhänger Allah’s wärt) “.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie werden sagen: "Wahrlich, ihr pflegtet von rechts zu uns zu kommen."

Adel Theodor Khoury

Sie sagen: «Ihr kamt doch von rechts her zu uns.»

Amir Zaidan

sie sagten: "Gewiß, ihr pflegtet an uns von der Rechten heranzukommen."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagen: "Ihr kamt doch zu uns (stets) von rechts her'."
28