Deutsch [Ändern]

asch-Schams-14, Sura Die Sonne Verse-14

91/asch-Schams-14 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

asch-Schams-14, Sura Die Sonne Verse-14

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schams - Vers 14

سورة الـشـمـس

Sura asch-Schams

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا ﴿١٤﴾
91/asch-Schams-14: Fe kesebuchu fe akarucha fe demdeme alejchim rabbuchum bi senbichim fe sewwacha.

Imam Iskender Ali Mihr

Aber sie widerriefen (leugneten) ihn. Danach schlachteten sie es (das Kamel). Wegen ihrer Sünden hat ihr Herr sie mit Qualen bedeckt. Danach machte er sie (die Stadt) dem Erdboden gleich.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie aber bezichtigten ihn der Lüge und töteten sie; darum kam ihr Herr (zur Vergeltung) für ihre Schuld mit Seinem Zorn über sie und ebnete sie ein.

Adel Theodor Khoury

Sie aber ziehen ihn der Lüge und schnitten ihr die Flechsen durch und stachen sie. Da überzog sie ihr Herr für ihre Schuld mit Verderben und machte sie dem Erdboden gleich,

Amir Zaidan

Dann bezichtigten sie ihn der Lüge, dann verletzten sie ihm (dem Kamelweibchen) die Beine, dann richtete ihr HERR sie wegen ihrer Verfehlung zugrunde, dann ließ ER es ihnen gleichmäßig sein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie aber bezichtigten ihn der Lüge, und so schnitten sie ihr die Sehnen durch. Da schmetterte ihr Herr sie für ihre Sünde nieder, und so ebnete Er über ihnen die Erde ein.
14